"tabar" meaning in All languages combined

See tabar on Wiktionary

Adjective [Bahasa Iban]

  1. tawar
    Sense id: ms-tabar-iba-adj--~NDNcyW Categories (other): Kata bahasa Iban dengan contoh penggunaan
  2. tiada berasa apa-apa
    Sense id: ms-tabar-iba-adj-2uEE-Nfx
  3. tidak masin
    Sense id: ms-tabar-iba-adj-Al5BxMtH
  4. tidak manis
    Sense id: ms-tabar-iba-adj-lA0CPOXl
  5. tidak mujarab; tidak mustajab
    Sense id: ms-tabar-iba-adj-pqIQFGBe
  6. tiada pengaruhnya lagi
    Sense id: ms-tabar-iba-adj-5rPQGYZU
The following are not (yet) sense-disambiguated

Noun [Bahasa Kadazandusun]

  1. khabar
    Sense id: ms-tabar-dtp-noun-5MD~vX8K Categories (other): Kata bahasa Kadazandusun dengan contoh penggunaan
The following are not (yet) sense-disambiguated

Noun [Bahasa Kimaragang]

  1. khabar.
    Sense id: ms-tabar-kqr-noun-OrfsvLTK Categories (other): Kata bahasa Kimaragang dengan contoh penggunaan
The following are not (yet) sense-disambiguated
{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Entri bahasa Kadazandusun dengan pengepala bahasa tidak betul",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Kata nama bahasa Kadazandusun",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Laman dengan 3 entri",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Laman dengan entri",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Laman dengan pengepala bahasa dalam susunan salah",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Lema bahasa Kadazandusun",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "lang": "Bahasa Kadazandusun",
  "lang_code": "dtp",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Kata nama",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Kata bahasa Kadazandusun dengan contoh penggunaan",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              9,
              14
            ]
          ],
          "bold_translation_offsets": [
            [
              0,
              6
            ]
          ],
          "text": "Au awasi tabar taka ku id kampung.",
          "translation": "Khabar kakak saya di kampung tidak baik."
        }
      ],
      "glosses": [
        "khabar"
      ],
      "id": "ms-tabar-dtp-noun-5MD~vX8K"
    }
  ],
  "word": "tabar"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Entri bahasa Kimaragang dengan pengepala bahasa tidak betul",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Kata nama bahasa Kimaragang",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Laman dengan 3 entri",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Laman dengan entri",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Laman dengan pengepala bahasa dalam susunan salah",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Lema bahasa Kimaragang",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "lang": "Bahasa Kimaragang",
  "lang_code": "kqr",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Kata nama",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Kata bahasa Kimaragang dengan contoh penggunaan",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              15,
              20
            ]
          ],
          "bold_translation_offsets": [
            [
              15,
              21
            ]
          ],
          "text": "Nokorongou oku tabar do napatai no ii aki.",
          "translation": "Saya mendengar khabar bahawa datuk sudah mati."
        }
      ],
      "glosses": [
        "khabar."
      ],
      "id": "ms-tabar-kqr-noun-OrfsvLTK"
    }
  ],
  "word": "tabar"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Entri bahasa Iban dengan pengepala bahasa tidak betul",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Kata sifat bahasa Iban",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Laman dengan 3 entri",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Laman dengan entri",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Laman dengan pengepala bahasa dalam susunan salah",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Lema bahasa Iban",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "lang": "Bahasa Iban",
  "lang_code": "iba",
  "pos": "adj",
  "pos_title": "Kata sifat",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Kata bahasa Iban dengan contoh penggunaan",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              49,
              54
            ]
          ],
          "bold_translation_offsets": [
            [
              53,
              58
            ]
          ],
          "text": "Aki Andan enggai ngirup kopi enti nyema kopi nya tabar asai iya.",
          "translation": "Datuk Andan tidak mahu minum kopi sekiranya kopi itu tawar rasanya."
        }
      ],
      "glosses": [
        "tawar"
      ],
      "id": "ms-tabar-iba-adj--~NDNcyW"
    },
    {
      "glosses": [
        "tiada berasa apa-apa"
      ],
      "id": "ms-tabar-iba-adj-2uEE-Nfx"
    },
    {
      "glosses": [
        "tidak masin"
      ],
      "id": "ms-tabar-iba-adj-Al5BxMtH"
    },
    {
      "glosses": [
        "tidak manis"
      ],
      "id": "ms-tabar-iba-adj-lA0CPOXl"
    },
    {
      "glosses": [
        "tidak mujarab; tidak mustajab"
      ],
      "id": "ms-tabar-iba-adj-pqIQFGBe"
    },
    {
      "glosses": [
        "tiada pengaruhnya lagi"
      ],
      "id": "ms-tabar-iba-adj-5rPQGYZU"
    }
  ],
  "word": "tabar"
}
{
  "categories": [
    "Entri bahasa Iban dengan pengepala bahasa tidak betul",
    "Kata sifat bahasa Iban",
    "Laman dengan 3 entri",
    "Laman dengan entri",
    "Laman dengan pengepala bahasa dalam susunan salah",
    "Lema bahasa Iban"
  ],
  "lang": "Bahasa Iban",
  "lang_code": "iba",
  "pos": "adj",
  "pos_title": "Kata sifat",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Kata bahasa Iban dengan contoh penggunaan"
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              49,
              54
            ]
          ],
          "bold_translation_offsets": [
            [
              53,
              58
            ]
          ],
          "text": "Aki Andan enggai ngirup kopi enti nyema kopi nya tabar asai iya.",
          "translation": "Datuk Andan tidak mahu minum kopi sekiranya kopi itu tawar rasanya."
        }
      ],
      "glosses": [
        "tawar"
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "tiada berasa apa-apa"
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "tidak masin"
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "tidak manis"
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "tidak mujarab; tidak mustajab"
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "tiada pengaruhnya lagi"
      ]
    }
  ],
  "word": "tabar"
}

{
  "categories": [
    "Entri bahasa Kadazandusun dengan pengepala bahasa tidak betul",
    "Kata nama bahasa Kadazandusun",
    "Laman dengan 3 entri",
    "Laman dengan entri",
    "Laman dengan pengepala bahasa dalam susunan salah",
    "Lema bahasa Kadazandusun"
  ],
  "lang": "Bahasa Kadazandusun",
  "lang_code": "dtp",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Kata nama",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Kata bahasa Kadazandusun dengan contoh penggunaan"
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              9,
              14
            ]
          ],
          "bold_translation_offsets": [
            [
              0,
              6
            ]
          ],
          "text": "Au awasi tabar taka ku id kampung.",
          "translation": "Khabar kakak saya di kampung tidak baik."
        }
      ],
      "glosses": [
        "khabar"
      ]
    }
  ],
  "word": "tabar"
}

{
  "categories": [
    "Entri bahasa Kimaragang dengan pengepala bahasa tidak betul",
    "Kata nama bahasa Kimaragang",
    "Laman dengan 3 entri",
    "Laman dengan entri",
    "Laman dengan pengepala bahasa dalam susunan salah",
    "Lema bahasa Kimaragang"
  ],
  "lang": "Bahasa Kimaragang",
  "lang_code": "kqr",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Kata nama",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Kata bahasa Kimaragang dengan contoh penggunaan"
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              15,
              20
            ]
          ],
          "bold_translation_offsets": [
            [
              15,
              21
            ]
          ],
          "text": "Nokorongou oku tabar do napatai no ii aki.",
          "translation": "Saya mendengar khabar bahawa datuk sudah mati."
        }
      ],
      "glosses": [
        "khabar."
      ]
    }
  ],
  "word": "tabar"
}

Download raw JSONL data for tabar meaning in All languages combined (2.1kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-05-02 from the mswiktionary dump dated 2025-04-20 using wiktextract (bb9bcd7 and e876143). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.